ris3n's Apologetics Codex

Titus 2.11


type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Titus chapter: 2 verses: "11" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false

Quoted in

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored


Titus 2.11

Book: Titus · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

ASV (ASV)

"9. Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying; 10. not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things."

"11. For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,"

"12. instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world; 13. looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;" (Titus 2:9-13, ASV)

WEB (WEB)

"9. Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting; 10. not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things."

"11. For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,"

"12. instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world; 13. looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;" (Titus 2:9-13, WEB)

KJV (KJV)

"9. Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; answering: or, gainsaying 10. Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things."

"11. For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, hath: or, to all men, hath appeared"

"12. Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; 13. Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; glorious: Gr. the appearance of the glory of the great God, and of our Saviour Jesus Christ" (Titus 2:9-13, KJV)

YLT (YLT)

"9. Servants, to their own masters [are] to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying, 10. not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things."

"11. For the saving grace of God was manifested to all men,"

"12. teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age, 13. waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ," (Titus 2:9-13, YLT)

Setting

  • Speaker: Paul the Apostle (pastoral epistles period)
  • Audience: Titus (pastoral leader at Crete)
  • Location: composed in Macedonia or Nicopolis; addressed to Titus in Crete
  • Time period: composed c. AD 62-66

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.