Zechariah 14.9
type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Zechariah chapter: 14 verses: "9" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false
Quoted in
Sponsored
Zechariah 14.9
Book: Zechariah · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
ASV (ASV)
"7. but it shall be one day which is known unto Jehovah; not day, and not night; but it shall come to pass, that at evening time there shall be light. 8. And it shall come to pass in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea: in summer and in winter shall it be."
"9. And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one."
"10. All the land shall be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she shall be lifted up, and shall dwell in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananel unto the king's wine-presses. 11. And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely." (Zechariah 14:7-11, ASV)
WEB (WEB)
"7. It will be a unique day which is known to Yahweh; not day, and not night; but it will come to pass, that at evening time there will be light. 8. It will happen in that day, that living waters will go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea; in summer and in winter will it be."
"9. Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one."
"10. All the land will be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she will be lifted up, and will dwell in her place, from Benjamin’s gate to the place of the first gate, to the corner gate, and from the tower of Hananel to the king’s wine presses. 11. Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely." (Zechariah 14:7-11, WEB)
KJV (KJV)
"7. But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. it shall be: or, the day shall be one 8. And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be. former: or, eastern"
"9. And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one."
"10. All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses. turned: or, compassed inhabited: or, shall abide 11. And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. shall be: or, shall abide" (Zechariah 14:7-11, KJV)
YLT (YLT)
"7. And there hath been one day, It is known to Jehovah, not day nor night, And it hath been at evening-time, there is light. 8. And it hath come to pass, in that day, Go forth do living waters from Jerusalem, Half of them unto the eastern sea, And half of them unto the western sea, In summer and in winter it is."
"9. And Jehovah hath become king over all the land, In that day there is one Jehovah, and His name one."
"10. Changed is all the land as a plain, From Gebo to Rimmon, south of Jerusalem, And she hath been high, and hath dwelt in her place, Even from the gate of Benjamin To the place of the first gate, unto the front gate, And from the tower of Hananeel, Unto the wine-vats of the king. 11. And they have dwelt in her, And destruction is no more, And Jerusalem hath dwelt confidently." (Zechariah 14:7-11, YLT)
Setting
- Speaker: Zechariah + LORD direct discourse (visions)
- Audience: post-exilic returnees
- Location: Jerusalem
- Time period: ministry c. 520-518 BC
Theological reading
Key words
- H0259 - echad, echad (Strong's H259). Also appears in: Genesis 2.24, Genesis 3, Genesis 10.25.
- H3068 - YHWH, YHWH (Strong's H3068). Also appears in: Genesis 2.4, Genesis 2.7, Genesis 2.16-17.
- H8034 - shem, shem (Strong's H8034). Also appears in: Genesis 3, Genesis 4.26, Genesis 6.4.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.