Passage
Titus 2.12
Book: Titus · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"10. not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. 11. For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,"
"12. instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;"
"13. looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ; 14. who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works." (Titus 2:10-14, ASV)
WEB (WEB)
"10. not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things. 11. For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,"
"12. instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;"
"13. looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ; 14. who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works." (Titus 2:10-14, WEB)
KJV (KJV)
"10. Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. 11. For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, hath: or, to all men, hath appeared"
"12. Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;"
"13. Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; glorious: Gr. the appearance of the glory of the great God, and of our Saviour Jesus Christ 14. Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works." (Titus 2:10-14, KJV)
YLT (YLT)
"10. not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things. 11. For the saving grace of God was manifested to all men,"
"12. teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age,"
"13. waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ, 14. who did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;" (Titus 2:10-14, YLT)
Setting
- Speaker: Paul the Apostle (pastoral epistles period)
- Audience: Titus (pastoral leader at Crete)
- Location: composed in Macedonia or Nicopolis; addressed to Titus in Crete
- Time period: composed c. AD 62-66
Theological reading
Key words
- G0165 - aion, aion (Strong's G165). Also appears in: Matthew 12.31-32, Matthew 28.18-20, Mark 3.20-30.
- G2198 - zao, zao (Strong's G2198). Also appears in: Matthew 16.16, Matthew 26.57-68, Mark 12.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.