Passage
Titus 1.6-9
Book: Titus · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"4. to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour. 5. For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;"
"6. if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly. 7. For the bishop must be blameless, as God's steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre; 8. but given to hospitality, a lover of good, sober-minded, just, holy, self-controlled; 9. holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict the gainsayers."
"10. For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision, 11. whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake." (Titus 1:4-11, ASV)
WEB (WEB)
"4. to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior. 5. I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;"
"6. if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior. 7. For the overseer must be blameless, as God’s steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain; 8. but given to hospitality, a lover of good, sober minded, fair, holy, self-controlled; 9. holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him."
"10. For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision, 11. whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain’s sake." (Titus 1:4-11, WEB)
KJV (KJV)
"4. To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour. 5. For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: wanting: or, left undone"
"6. If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. 7. For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre; 8. But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate; men: or, things 9. Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. as: or, in teaching"
"10. For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision: 11. Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake." (Titus 1:4-11, KJV)
YLT (YLT)
"4. to Titus, true child according to a common faith: Grace, kindness, peace, from God the Father, and the Lord Jesus Christ our Saviour! 5. For this cause left I thee in Crete, that the things lacking thou mayest arrange, and mayest set down in every city elders, as I did appoint to thee;"
"6. if any one is blameless, of one wife a husband, having children stedfast, not under accusation of riotous living or insubordinate, 7. for it behoveth the overseer to be blameless, as God's steward, not self-pleased, nor irascible, not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre; 8. but a lover of strangers, a lover of good men, sober-minded, righteous, kind, self-controlled, 9. holding, according to the teaching, to the stedfast word, that he may be able also to exhort in the sound teaching, and the gainsayers to convict;"
"10. for there are many both insubordinate, vain-talkers, and mind-deceivers, especially they of the circumcision, 11. whose mouth it behoveth to stop, who whole households do overturn, teaching what things it behoveth not, for filthy lucre's sake." (Titus 1:4-11, YLT)
Setting
- Speaker: Paul the Apostle (pastoral epistles period)
- Audience: Titus (pastoral leader at Crete)
- Location: composed in Macedonia or Nicopolis; addressed to Titus in Crete
- Time period: composed c. AD 62-66
Theological reading
Key words
- G1342 - dikaios, dikaios (Strong's G1342). Also appears in: Matthew 1, Matthew 9.13, Matthew 23.
- G2316 - theos, theos (Strong's G2316). Also appears in: Matthew 1.23, Matthew 3.16, Matthew 5.9.
- G3056 - logos, logos (Strong's G3056). Also appears in: Matthew 7.24-27, Matthew 8.5-12, Matthew 8.16.
Quoted in
- 01 Foundations
- Lesson 1.1, What is Apologetics
- Lesson 1.2, The Biblical Charge
- Lesson 1.3, A Brief History of Apologetics
- Lesson 5.1, The Apologist-to-Evangelist Transition
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.