Passage
Romans 9.8
Book: Romans · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"6. But it is not as though the word of God hath come to nought. For they are not all Israel, that are of Israel: 7. neither, because they are Abraham's seed, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called."
"8. That is, it is not the children of the flesh that are children of God; but the children of the promise are reckoned for a seed."
"9. For this is a word of promise, According to this season will I come, and Sarah shall have a son. 10. And not only so; but Rebecca also having conceived by one, even by our father Isaac," (Romans 9:6-10, ASV)
WEB (WEB)
"6. But it is not as though the word of God has come to nothing. For they are not all Israel, that are of Israel. 7. Neither, because they are Abraham’s offspring, are they all children. But, “your offspring will be accounted as from Isaac.”"
"8. That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are counted as heirs."
"9. For this is a word of promise, “At the appointed time I will come, and Sarah will have a son.” 10. Not only so, but Rebekah also conceived by one, by our father Isaac." (Romans 9:6-10, WEB)
KJV (KJV)
"6. Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel: 7. Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called."
"8. That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed."
"9. For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son. 10. And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac;" (Romans 9:6-10, KJV)
YLT (YLT)
"6. And it is not possible that the word of God hath failed; for not all who [are] of Israel are these Israel; 7. nor because they are seed of Abraham [are] all children, but, 'in Isaac shall a seed be called to thee;'"
"8. that is, the children of the flesh, these [are] not children of God; but the children of the promise are reckoned for seed;"
"9. for the word of promise [is] this; 'According to this time I will come, and there shall be to Sarah a son.' 10. And not only [so], but also Rebecca, having conceived by one, Isaac our father --" (Romans 9:6-10, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.