ris3n's Apologetics Codex

Passage

Romans 9.25-26

Book: Romans · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"23. and that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he afore prepared unto glory, 24. even us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?"

"25. As he saith also in Hosea, I will call that my people, which was not my people; And her beloved, that was not beloved. 26. And it shall be, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, There shall they be called sons of the living God."

"27. And Isaiah crieth concerning Israel, If the number of the children of Israel be as the sand of the sea, it is the remnant that shall be saved: 28. for the Lord will execute his word upon the earth, finishing it and cutting it short." (Romans 9:23-28, ASV)

WEB (WEB)

"23. and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory, 24. us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?"

"25. As he says also in Hosea, “I will call them ‘my people,’ which were not my people; and her ‘beloved,’ who was not beloved.” 26. “It will be that in the place where it was said to them, ‘You are not my people,’ There they will be called ‘children of the living God.’”"

"27. Isaiah cries concerning Israel, “If the number of the children of Israel are as the sand of the sea, it is the remnant who will be saved; 28. for He will finish the work and cut it short in righteousness, because the LORD will make a short work upon the earth.”" (Romans 9:23-28, WEB)

KJV (KJV)

"23. And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory, 24. Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?"

"25. As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved. 26. And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God."

"27. Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved: 28. For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth. the work: or, the account" (Romans 9:23-28, KJV)

YLT (YLT)

"23. and that He might make known the riches of His glory on vessels of kindness, that He before prepared for glory, whom also He did call, us, 24. not only out of Jews, but also out of nations,"

"25. as also in Hosea He saith, 'I will call what [is] not My people, My people; and her not beloved, Beloved, 26. and it shall be, in the place where it was said to them, Ye [are] not My people; there they shall be called sons of the living God.'"

"27. And Isaiah doth cry concerning Israel, 'If the number of the sons of Israel may be as the sand of the sea, the remnant shall be saved; 28. for a matter He is finishing, and is cutting short in righteousness, because a matter cut short will the Lord do upon the land." (Romans 9:23-28, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.