ris3n's Apologetics Codex

Passage

Romans 9.18

Book: Romans · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"16. So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy. 17. For the scripture saith unto Pharaoh, For this very purpose did I raise thee up, that I might show in thee my power, and that my name might be published abroad in all the earth."

"18. So then he hath mercy on whom he will, and whom he will be hardeneth."

"19. Thou wilt say then unto me, Why doth he still find fault? For who withstandeth his will? 20. Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why didst thou make me thus?" (Romans 9:16-20, ASV)

WEB (WEB)

"16. So then it is not of him who wills, nor of him who runs, but of God who has mercy. 17. For the Scripture says to Pharaoh, “For this very purpose I caused you to be raised up, that I might show in you my power, and that my name might be proclaimed in all the earth.”"

"18. So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires."

"19. You will say then to me, “Why does he still find fault? For who withstands his will?” 20. But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, “Why did you make me like this?”" (Romans 9:16-20, WEB)

KJV (KJV)

"16. So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy. 17. For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth."

"18. Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth."

"19. Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will? 20. Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus? repliest: or, answerest again, or, disputest with God?" (Romans 9:16-20, KJV)

YLT (YLT)

"16. so, then, not of him who is willing, nor of him who is running, but of God who is doing kindness: 17. for the Writing saith to Pharaoh, 'For this very thing I did raise thee up, that I might shew in thee My power, and that My name might be declared in all the land;'"

"18. so, then, to whom He willeth, He doth kindness, and to whom He willeth, He doth harden."

"19. Thou wilt say, then, to me, 'Why yet doth He find fault? for His counsel who hath resisted?' 20. nay, but, O man, who art thou that art answering again to God? shall the thing formed say to Him who did form [it], Why me didst thou make thus?" (Romans 9:16-20, YLT)

Setting

  • Speaker: Paul the Apostle
  • Audience: Christian believers in Rome (Jew + Gentile)
  • Location: composed in Corinth; addressed to Rome
  • Time period: composed c. AD 57

Theological reading

Key words

No Strong's-tagged lexicon matches found in this passage. (Lexicon coverage is curated, ~159 of the most apologetically-loaded Greek/Hebrew terms.)

Quoted in

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.