ris3n's Apologetics Codex

Passage

Romans 7.23

Book: Romans · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"21. I find then the law, that, to me who would do good, evil is present. 22. For I delight in the law of God after the inward man:"

"23. but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members."

"24. Wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death? 25. I thank God through Jesus Christ our Lord. So then I of myself with the mind, indeed, serve the law of God; but with the flesh the law of sin." (Romans 7:21-25, ASV)

WEB (WEB)

"21. I find then the law, that, to me, while I desire to do good, evil is present. 22. For I delight in God’s law after the inward man,"

"23. but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members."

"24. What a wretched man I am! Who will deliver me out of the body of this death? 25. I thank God through Jesus Christ, our Lord! So then with the mind, I myself serve God’s law, but with the flesh, the sin’s law." (Romans 7:21-25, WEB)

KJV (KJV)

"21. I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me. 22. For I delight in the law of God after the inward man:"

"23. But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members."

"24. O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? the body: or, this body of death 25. I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin." (Romans 7:21-25, KJV)

YLT (YLT)

"21. I find, then, the law, that when I desire to do what is right, with me the evil is present, 22. for I delight in the law of God according to the inward man,"

"23. and I behold another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of the sin that [is] in my members."

"24. A wretched man I [am]! who shall deliver me out of the body of this death? 25. I thank God, through Jesus Christ our Lord; so then, I myself indeed with the mind do serve the law of God, and with the flesh, the law of sin." (Romans 7:21-25, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.