ris3n's Apologetics Codex

Romans 4.1


type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Romans chapter: 4 verses: "1" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false

Quoted in

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored


Romans 4.1

Book: Romans · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

ASV (ASV)

"1. What then shall we say that Abraham, our forefather, hath found according to the flesh?"

"2. For if Abraham was justified by works, he hath whereof to glory; but not toward God. 3. For what saith the scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness." (Romans 4:1-3, ASV)

WEB (WEB)

"1. What then will we say that Abraham, our forefather, has found according to the flesh?"

"2. For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not toward God. 3. For what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.”" (Romans 4:1-3, WEB)

KJV (KJV)

"1. What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?"

"2. For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God. 3. For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness." (Romans 4:1-3, KJV)

YLT (YLT)

"1. What, then, shall we say Abraham our father, to have found, according to flesh?"

"2. for if Abraham by works was declared righteous, he hath to boast, but not before God; 3. for what doth the writing say? 'And Abraham did believe God, and it was reckoned to him, to righteousness;'" (Romans 4:1-3, YLT)

Setting

  • Speaker: Paul the Apostle
  • Audience: Christian believers in Rome (Jew + Gentile)
  • Location: composed in Corinth; addressed to Rome
  • Time period: composed c. AD 57

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.