ris3n's Apologetics Codex

Romans 3.7


type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Romans chapter: 3 verses: "7" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 2 enriched: false

Quoted in

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored


Romans 3.7

Book: Romans · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

ASV (ASV)

"5. But if our righteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.) 6. God forbid: for then how shall God judge the world?"

"7. But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?"

"8. and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just. 9. What then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;" (Romans 3:5-9, ASV)

WEB (WEB)

"5. But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do. 6. May it never be! For then how will God judge the world?"

"7. For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?"

"8. Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), “Let us do evil, that good may come?” Those who say so are justly condemned. 9. What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin." (Romans 3:5-9, WEB)

KJV (KJV)

"5. But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man) 6. God forbid: for then how shall God judge the world?"

"7. For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?"

"8. And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just. 9. What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin; proved: Gr. charged" (Romans 3:5-9, KJV)

YLT (YLT)

"5. And, if our unrighteousness God's righteousness doth establish, what shall we say? is God unrighteous who is inflicting the wrath? (after the manner of a man I speak) 6. let it not be! since how shall God judge the world?"

"7. for if the truth of God in my falsehood did more abound to His glory, why yet am I also as a sinner judged?"

"8. and not, as we are evil spoken of, and as certain affirm us to say, 'We may do the evil things, that the good ones may come?' whose judgment is righteous. 9. What, then? are we better? not at all! for we did before charge both Jews and Greeks with being all under sin," (Romans 3:5-9, YLT)

Setting

  • Speaker: Paul the Apostle
  • Audience: Christian believers in Rome (Jew + Gentile)
  • Location: composed in Corinth; addressed to Rome
  • Time period: composed c. AD 57

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.