ris3n's Apologetics Codex

Passage

Romans 2.7

Book: Romans · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"5. but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; 6. who will render to every man according to his works:"

"7. to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:"

"8. but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation, 9. tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;" (Romans 2:5-9, ASV)

WEB (WEB)

"5. But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God; 6. who “will pay back to everyone according to their works:”"

"7. to those who by perseverance in well-doing seek for glory, honor, and incorruptibility, eternal life;"

"8. but to those who are self-seeking, and don’t obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation, 9. oppression and anguish, on every soul of man who does evil, to the Jew first, and also to the Greek." (Romans 2:5-9, WEB)

KJV (KJV)

"5. But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; 6. Who will render to every man according to his deeds:"

"7. To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:"

"8. But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath, 9. Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile; Gentile: Gr. Greek" (Romans 2:5-9, KJV)

YLT (YLT)

"5. but, according to thy hardness and impenitent heart, thou dost treasure up to thyself wrath, in a day of wrath and of the revelation of the righteous judgment of God, 6. who shall render to each according to his works;"

"7. to those, indeed, who in continuance of a good work, do seek glory, and honour, and incorruptibility, life age-during;"

"8. and to those contentious, and disobedient, indeed, to the truth, and obeying the unrighteousness, indignation and wrath, 9. tribulation and distress, upon every soul of man that is working the evil, both of Jew first, and of Greek;" (Romans 2:5-9, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.