Passage
Romans 15.4
Book: Romans · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"2. Let each one of us please his neighbor for that which is good, unto edifying. 3. For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me."
"4. For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope."
"5. Now the God of patience and of comfort grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus: 6. that with one accord ye may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ." (Romans 15:2-6, ASV)
WEB (WEB)
"2. Let each one of us please his neighbor for that which is good, to be building him up. 3. For even Christ didn’t please himself. But, as it is written, “The reproaches of those who reproached you fell on me.”"
"4. For whatever things were written before were written for our learning, that through perseverance and through encouragement of the Scriptures we might have hope."
"5. Now the God of perseverance and of encouragement grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus, 6. that with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ." (Romans 15:2-6, WEB)
KJV (KJV)
"2. Let every one of us please his neighbour for his good to edification. 3. For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me."
"4. For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope."
"5. Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus: according to: or, after the example of 6. That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ." (Romans 15:2-6, KJV)
YLT (YLT)
"2. for let each one of us please the neighbour for good, unto edification, 3. for even the Christ did not please himself, but, according as it hath been written, 'The reproaches of those reproaching Thee fell upon me;'"
"4. for, as many things as were written before, for our instruction were written before, that through the endurance, and the exhortation of the Writings, we might have the hope."
"5. And may the God of the endurance, and of the exhortation, give to you to have the same mind toward one another, according to Christ Jesus; 6. that with one accord, with one mouth, ye may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ;" (Romans 15:2-6, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
- Christians Not Under Mosaic Law
- Manuscript Variants Bible Corruption Objection Defeater
- OT Atrocities Descriptive vs Prescriptive Objection Defeater
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.