Passage
Romans 11.3
Book: Romans · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. I say then, Did God cast off his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. 2. God did not cast off his people which he foreknew. Or know ye not what the scripture saith of Elijah? how he pleadeth with God against Israel:"
"3. Lord, they have killed thy prophets, they have digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life."
"4. But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal. 5. Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace." (Romans 11:1-5, ASV)
WEB (WEB)
"1. I ask then, did God reject his people? May it never be! For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin. 2. God didn’t reject his people, which he foreknew. Or don’t you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel:"
"3. “Lord, they have killed your prophets, they have broken down your altars; and I am left alone, and they seek my life.”"
"4. But how does God answer him? “I have reserved for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.” 5. Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace." (Romans 11:1-5, WEB)
KJV (KJV)
"1. I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. 2. God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying, of Elias: Gr. in Elias?"
"3. Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life."
"4. But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal. 5. Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace." (Romans 11:1-5, KJV)
YLT (YLT)
"1. I say, then, Did God cast away His people? let it not be! for I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin: 2. God did not cast away His people whom He knew before; have ye not known, in Elijah, what the Writing saith? how he doth plead with God concerning Israel, saying,"
"3. 'Lord, Thy prophets they did kill, and Thy altars they dug down, and I was left alone, and they seek my life;'"
"4. but what saith the divine answer to him? 'I left to Myself seven thousand men, who did not bow a knee to Baal.' 5. So then also in the present time a remnant according to the choice of grace there hath been;" (Romans 11:1-5, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.