Passage
Romans 11.18
Book: Romans · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"16. And if the firstfruit is holy, so is the lump: and if the root is holy, so are the branches. 17. But if some of the branches were broken off, and thou, being a wild olive, wast grafted in among them, and didst become partaker with them of the root of the fatness of the olive tree;"
"18. glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee."
"19. Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in. 20. Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:" (Romans 11:16-20, ASV)
WEB (WEB)
"16. If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches. 17. But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them, and became partaker with them of the root and of the richness of the olive tree;"
"18. don’t boast over the branches. But if you boast, it is not you who support the root, but the root supports you."
"19. You will say then, “Branches were broken off, that I might be grafted in.” 20. True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don’t be conceited, but fear;" (Romans 11:16-20, WEB)
KJV (KJV)
"16. For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. 17. And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree; among them: or, for them"
"18. Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee."
"19. Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in. 20. Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:" (Romans 11:16-20, KJV)
YLT (YLT)
"16. and if the first-fruit [is] holy, the lump also; and if the root [is] holy, the branches also. 17. And if certain of the branches were broken off, and thou, being a wild olive tree, wast graffed in among them, and a fellow-partaker of the root and of the fatness of the olive tree didst become --"
"18. do not boast against the branches; and if thou dost boast, thou dost not bear the root, but the root thee!"
"19. Thou wilt say, then, 'The branches were broken off, that I might be graffed in;' right! 20. by unbelief they were broken off, and thou hast stood by faith; be not high-minded, but be fearing;" (Romans 11:16-20, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.