ris3n's Apologetics Codex

Passage

Romans 10.9-11

Book: Romans · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"7. or, Who shall descend into the abyss? (That is, to bring Christ up from the dead.) 8. But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:"

"9. because if thou shalt confess with thy mouth Jesus as Lord, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved: 10. for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. 11. For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame."

"12. For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him: 13. for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved." (Romans 10:7-13, ASV)

WEB (WEB)

"7. or, ‘Who will descend into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead.)” 8. But what does it say? “The word is near you, in your mouth, and in your heart”; that is, the word of faith, which we preach:"

"9. that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. 10. For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. 11. For the Scripture says, “Whoever believes in him will not be disappointed.”"

"12. For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him. 13. For, “Whoever will call on the name of the Lord will be saved.”" (Romans 10:7-13, WEB)

KJV (KJV)

"7. Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.) 8. But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;"

"9. That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. 10. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. 11. For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed."

"12. For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. 13. For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved." (Romans 10:7-13, KJV)

YLT (YLT)

"7. or, 'Who shall go down to the abyss,' that is, Christ out of the dead to bring up. 8. But what doth it say? 'Nigh thee is the saying, in thy mouth, and in thy heart:' that is, the saying of the faith, that we preach;"

"9. that if thou mayest confess with thy mouth the Lord Jesus, and mayest believe in thy heart that God did raise him out of the dead, thou shalt be saved, 10. for with the heart doth [one] believe to righteousness, and with the mouth is confession made to salvation; 11. for the Writing saith, 'Every one who is believing on him shall not be ashamed,'"

"12. for there is no difference between Jew and Greek, for the same Lord of all [is] rich to all those calling upon Him, 13. for every one, whoever shall call upon the name of the Lord, he shall be saved.'" (Romans 10:7-13, YLT)

Setting

  • Speaker: Paul the Apostle
  • Audience: Christian believers in Rome (Jew + Gentile)
  • Location: composed in Corinth; addressed to Rome
  • Time period: composed c. AD 57

Theological reading

Key words

Quoted in

  • log

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.