ris3n's Apologetics Codex

Passage

Romans 10.5

Book: Romans · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"3. For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God. 4. For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth."

"5. For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby."

"6. But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:) 7. or, Who shall descend into the abyss? (That is, to bring Christ up from the dead.)" (Romans 10:3-7, ASV)

WEB (WEB)

"3. For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God. 4. For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes."

"5. For Moses writes about the righteousness of the law, “The one who does them will live by them.”"

"6. But the righteousness which is of faith says this, “Don’t say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ (that is, to bring Christ down); 7. or, ‘Who will descend into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead.)”" (Romans 10:3-7, WEB)

KJV (KJV)

"3. For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God. 4. For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth."

"5. For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them."

"6. But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:) 7. Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)" (Romans 10:3-7, KJV)

YLT (YLT)

"3. for not knowing the righteousness of God, and their own righteousness seeking to establish, to the righteousness of God they did not submit. 4. For Christ is an end of law for righteousness to every one who is believing,"

"5. for Moses doth describe the righteousness that [is] of the law, that, 'The man who did them shall live in them,'"

"6. and the righteousness of faith doth thus speak: 'Thou mayest not say in thine heart, Who shall go up to the heaven,' that is, Christ to bring down? 7. or, 'Who shall go down to the abyss,' that is, Christ out of the dead to bring up." (Romans 10:3-7, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.