ris3n's Apologetics Codex

Romans 10.3


type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Romans chapter: 10 verses: "3" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false

Quoted in

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored


Romans 10.3

Book: Romans · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

ASV (ASV)

"1. Brethren, my heart's desire and my supplication to God is for them, that they may be saved. 2. For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge."

"3. For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God."

"4. For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth. 5. For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby." (Romans 10:1-5, ASV)

WEB (WEB)

"1. Brothers, my heart’s desire and my prayer to God is for Israel, that they may be saved. 2. For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge."

"3. For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God."

"4. For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes. 5. For Moses writes about the righteousness of the law, “The one who does them will live by them.”" (Romans 10:1-5, WEB)

KJV (KJV)

"1. Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved. 2. For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge."

"3. For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God."

"4. For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth. 5. For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them." (Romans 10:1-5, KJV)

YLT (YLT)

"1. Brethren, the pleasure indeed of my heart, and my supplication that [is] to God for Israel, is, for salvation; 2. for I bear them testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge,"

"3. for not knowing the righteousness of God, and their own righteousness seeking to establish, to the righteousness of God they did not submit."

"4. For Christ is an end of law for righteousness to every one who is believing, 5. for Moses doth describe the righteousness that [is] of the law, that, 'The man who did them shall live in them,'" (Romans 10:1-5, YLT)

Setting

  • Speaker: Paul the Apostle
  • Audience: Christian believers in Rome (Jew + Gentile)
  • Location: composed in Corinth; addressed to Rome
  • Time period: composed c. AD 57

Theological reading

Key words

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.