ris3n's Apologetics Codex

Passage

Romans 1.7

Book: Romans · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"5. through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the nations, for his name's sake; 6. among whom are ye also called to be Jesus Christ's:"

"7. To all that are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ."

"8. First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world. 9. For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers" (Romans 1:5-9, ASV)

WEB (WEB)

"5. through whom we received grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, for his name’s sake; 6. among whom you are also called to belong to Jesus Christ;"

"7. to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ."

"8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world. 9. For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers," (Romans 1:5-9, WEB)

KJV (KJV)

"5. By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name: for obedience: or, to the obedience of faith 6. Among whom are ye also the called of Jesus Christ:"

"7. To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ."

"8. First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. 9. For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers; with: or, in" (Romans 1:5-9, KJV)

YLT (YLT)

"5. through whom we did receive grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, in behalf of his name; 6. among whom are also ye, the called of Jesus Christ;"

"7. to all who are in Rome, beloved of God, called saints; Grace to you, and peace, from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ!"

"8. first, indeed, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world; 9. for God is my witness, whom I serve in my spirit in the good news of His Son, how unceasingly I make mention of you," (Romans 1:5-9, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.