Passage
Romans 1.10
Book: Romans · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"8. First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world. 9. For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers"
"10. making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you."
"11. For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; 12. that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine." (Romans 1:8-12, ASV)
WEB (WEB)
"8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world. 9. For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers,"
"10. requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you."
"11. For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established; 12. that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other’s faith, both yours and mine." (Romans 1:8-12, WEB)
KJV (KJV)
"8. First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. 9. For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers; with: or, in"
"10. Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you."
"11. For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; 12. That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. with: or, in" (Romans 1:8-12, KJV)
YLT (YLT)
"8. first, indeed, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world; 9. for God is my witness, whom I serve in my spirit in the good news of His Son, how unceasingly I make mention of you,"
"10. always in my prayers beseeching, if by any means now at length I shall have a prosperous journey, by the will of God, to come unto you,"
"11. for I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, that ye may be established; 12. and that is, that I may be comforted together among you, through the faith in one another, both yours and mine." (Romans 1:8-12, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.