ris3n's Apologetics Codex

Passage

Revelation 4.11

Book: Revelation · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"9. And when the living creatures shall give glory and honor and thanks to him that sitteth on the throne, to him that liveth for ever and ever, 10. the four and twenty elders shall fall down before him that sitteth on the throne, and shall worship him that liveth for ever and ever, and shall cast their crowns before the throne, saying,"

"11. Worthy art thou, our Lord and our God, to receive the glory and the honor and the power: for thou didst create all things, and because of thy will they were, and were created." (Revelation 4:9-11, ASV)

WEB (WEB)

"9. When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever, 10. the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne, and worship him who lives forever and ever, and throw their crowns before the throne, saying,"

"11. “Worthy are you, our Lord and God, the Holy One, to receive the glory, the honor, and the power, for you created all things, and because of your desire they existed, and were created!”" (Revelation 4:9-11, WEB)

KJV (KJV)

"9. And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, 10. The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,"

"11. Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created." (Revelation 4:9-11, KJV)

YLT (YLT)

"9. and when the living creatures do give glory, and honour, and thanks, to Him who is sitting upon the throne, who is living to the ages of the ages, 10. fall down do the twenty and four elders before Him who is sitting upon the throne, and bow before Him who is living to the ages of the ages, and they cast their crowns before the throne, saying,"

"11. 'Worthy art Thou, O Lord, to receive the glory, and the honour, and the power, because Thou, Thou didst create the all things, and because of Thy will are they, and they were created.'" (Revelation 4:9-11, YLT)

Setting

  • Speaker: John the Apostle (traditionally) / John of Patmos + Jesus's direct discourse (in the visions)
  • Audience: seven churches of Asia Minor + future Christian believers
  • Location: Patmos (composition); visions span heaven + earth + new creation
  • Time period: composed c. AD 95 (Domitianic dating, most common) or c. AD 65-68 (Neronic dating, minority)

Theological reading

Key words

Quoted in

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.