Passage
Revelation 1.7-8
Book: Revelation · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"5. and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. Unto him that loveth us, and loosed us from our sins by his blood; 6. and he made us to be a kingdom, to be priests unto his God and Father; to him be the glory and the dominion for ever and ever. Amen."
"7. Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they that pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen. 8. I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty."
"9. I John, your brother and partaker with you in the tribulation and kingdom and patience which are in Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus. 10. I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a great voice, as of a trumpet" (Revelation 1:5-10, ASV)
WEB (WEB)
"5. and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us, and washed us from our sins by his blood; 6. and he made us to be a Kingdom, priests to his God and Father; to him be the glory and the dominion forever and ever. Amen."
"7. Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen. 8. “I am the Alpha and the Omega, ” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.”"
"9. I John, your brother and partner with you in the oppression, Kingdom, and perseverance in Christ Jesus, was on the isle that is called Patmos because of God’s Word and the testimony of Jesus Christ. 10. I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice, like a trumpet" (Revelation 1:5-10, WEB)
KJV (KJV)
"5. And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, 6. And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen."
"7. Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. 8. I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty."
"9. I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. 10. I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet," (Revelation 1:5-10, KJV)
YLT (YLT)
"5. and from Jesus Christ, the faithful witness, the first-born out of the dead, and the ruler of the kings of the earth; to him who did love us, and did bathe us from our sins in his blood, 6. and did make us kings and priests to his God and Father, to him [is] the glory and the power to the ages of the ages! Amen."
"7. Lo, he doth come with the clouds, and see him shall every eye, even those who did pierce him, and wail because of him shall all the tribes of the land. Yes! Amen! 8. 'I am the Alpha and the Omega, beginning and end, saith the Lord, who is, and who was, and who is coming, the Almighty.'"
"9. I, John, who also [am] your brother, and fellow-partner in the tribulation, and in the reign and endurance, of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, because of the word of God, and because of the testimony of Jesus Christ; 10. I was in the Spirit on the Lord's-day, and I heard behind me a great voice, as of a trumpet, saying," (Revelation 1:5-10, YLT)
Setting
- Speaker: John the Apostle (traditionally) / John of Patmos + Jesus's direct discourse (in the visions)
- Audience: seven churches of Asia Minor + future Christian believers
- Location: Patmos (composition); visions span heaven + earth + new creation
- Time period: composed c. AD 95 (Domitianic dating, most common) or c. AD 65-68 (Neronic dating, minority)
Theological reading
Key words
- G0746 - arche, arche (Strong's G746). Also appears in: Matthew 19, Matthew 19.8, Luke 1.1-4.
- G1510 - eimi, eimi (Strong's G1510). Also appears in: Matthew 8.5-12, Matthew 14.22-33, Matthew 18.20.
- G2962 - kyrios, kyrios (Strong's G2962). Also appears in: Matthew 1.20, Matthew 1, Matthew 6.24.
- G3841 - pantokrator, pantokrator (Strong's G3841). Also appears in: Revelation 1.8, Revelation 19.11-16, Revelation 21.22.
- G3956 - pas, pas (Strong's G3956). Also appears in: Matthew 1, Matthew 2.1-6, Matthew 2.16.
- G5056 - telos, telos (Strong's G5056). Also appears in: Matthew 24.14, Matthew 26.57-68, Mark 3.20-30.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.