ris3n's Apologetics Codex

Passage

Psalms 91

Book: Psalms · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"1. He that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty. 2. I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust. 3. For he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence. 4. He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler. 5. Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day; 6. For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday. 7. A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; But it shall not come nigh thee. 8. Only with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked. 9. For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation; 10. There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent. 11. For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways. 12. They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone. 13. Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot. 14. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. 15. He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him. 16. With long life will I satisfy him, And show him my salvation." (Psalms 91:1-16, ASV)

WEB (WEB)

"1. He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty. 2. I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.” 3. For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence. 4. He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart. 5. You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day; 6. nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday. 7. A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you. 8. You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked. 9. Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place, 10. no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling. 11. For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways. 12. They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone. 13. You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot. 14. “Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name. 15. He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him. 16. I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”" (Psalms 91:1-16, WEB)

KJV (KJV)

"1. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. abide: Heb. lodge 2. I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. 3. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. 4. He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. 5. Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; 6. Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. 7. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. 8. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. 9. Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; 10. There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. 11. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. 12. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. 13. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. adder: or, asp 14. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. 15. He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. 16. With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. long: Heb. length of days" (Psalms 91:1-16, KJV)

YLT (YLT)

"1. He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually, 2. He is saying of Jehovah, 'My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,' 3. For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence. 4. With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth. 5. Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day, 6. Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon, 7. There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh. 8. But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest, 9. (For Thou, O Jehovah, [art] my refuge,) The Most High thou madest thy habitation. 10. Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent, 11. For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways, 12. On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot. 13. On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon. 14. Because in Me he hath delighted, I also deliver him, I set him on high, Because he hath known My name. 15. He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him. 16. With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!" (Psalms 91:1-16, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.