Passage
Psalms 83.18
Book: Psalms · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"16. Fill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah. 17. Let them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;"
"18. That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth." (Psalms 83:16-18, ASV)
WEB (WEB)
"16. Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh. 17. Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;"
"18. that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth." (Psalms 83:16-18, WEB)
KJV (KJV)
"16. Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD. 17. Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:"
"18. That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth." (Psalms 83:16-18, KJV)
YLT (YLT)
"16. Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah. 17. They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost."
"18. And they know that Thou, (Thy name [is] Jehovah, by Thyself,) [Art] the Most High over all the earth!" (Psalms 83:16-18, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.