ris3n's Apologetics Codex

Passage

Psalms 80.1

Book: Psalms · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"1. For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ea, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest above the cherubim, shine forth."

"2. Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us. 3. Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved." (Psalms 80:1-3, ASV)

WEB (WEB)

"1. For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out."

"2. Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us! 3. Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved." (Psalms 80:1-3, WEB)

KJV (KJV)

"1. To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. of: or, for"

"2. Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. come: Heb. come for salvation to us 3. Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved." (Psalms 80:1-3, KJV)

YLT (YLT)

"1. To the Overseer., 'On the Lilies.' A testimony of Asaph., A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs, shine forth,"

"2. Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation. 3. O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved." (Psalms 80:1-3, YLT)

Setting

  • Speaker: various (David majority; Asaph, Korah, Moses, Solomon, anonymous)
  • Audience: worshipping Israel (corporate + individual devotion)
  • Location: Israel, various periods
  • Time period: composition spans c. 1400 BC (Moses, Ps 90), c. 400 BC; principal Davidic composition c. 1000 BC

Theological reading

Key words

No Strong's-tagged lexicon matches found in this passage. (Lexicon coverage is curated, ~159 of the most apologetically-loaded Greek/Hebrew terms.)

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.