ris3n's Apologetics Codex

Psalms 69.21


type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Psalms chapter: 69 verses: "21" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false

Quoted in

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored


Psalms 69.21

Book: Psalms · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

ASV (ASV)

"19. Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonor: Mine adversaries are all before thee. 20. Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: And I looked for some to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none."

"21. They gave me also gall for my food; And in my thirst they gave me vinegar to drink."

"22. Let their table before them become a snare; And when they are in peace, let it become a trap. 23. Let their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake." (Psalms 69:19-23, ASV)

WEB (WEB)

"19. You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you. 20. Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none."

"21. They also gave me gall for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink."

"22. Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap. 23. Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent." (Psalms 69:19-23, WEB)

KJV (KJV)

"19. Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee. 20. Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. to take: Heb. to lament with me"

"21. They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink."

"22. Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. 23. Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake." (Psalms 69:19-23, KJV)

YLT (YLT)

"19. Thou, Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee [are] all mine adversaries. 20. Reproach hath broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none."

"21. And they give for my food gall, And for my thirst cause me to drink vinegar."

"22. Their table before them is for a snare, And for a recompence, for a trap. 23. Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou." (Psalms 69:19-23, YLT)

Setting

  • Speaker: various (David majority; Asaph, Korah, Moses, Solomon, anonymous)
  • Audience: worshipping Israel (corporate + individual devotion)
  • Location: Israel, various periods
  • Time period: composition spans c. 1400 BC (Moses, Ps 90), c. 400 BC; principal Davidic composition c. 1000 BC

Theological reading

Key words

No Strong's-tagged lexicon matches found in this passage. (Lexicon coverage is curated, ~159 of the most apologetically-loaded Greek/Hebrew terms.)

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.