Passage
Psalms 23.3
Book: Psalms · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. A Psalm of David. Jehovah is my shepherd; I shall not want. 2. He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters."
"3. He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name's sake."
"4. Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they comfort me. 5. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over." (Psalms 23:1-5, ASV)
WEB (WEB)
"1. A Psalm by David. Yahweh is my shepherd: I shall lack nothing. 2. He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters."
"3. He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name’s sake."
"4. Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me. Your rod and your staff, they comfort me. 5. You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over." (Psalms 23:1-5, WEB)
KJV (KJV)
"1. A Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want. 2. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. green: Heb. pastures of tender grass still: Heb. waters of quietness"
"3. He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake."
"4. Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me. 5. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over. anointest: Heb. makest fat" (Psalms 23:1-5, KJV)
YLT (YLT)
"1. A Psalm of David. Jehovah [is] my shepherd, I do not lack, 2. In pastures of tender grass He causeth me to lie down, By quiet waters He doth lead me."
"3. My soul He refresheth, He leadeth me in paths of righteousness, For His name's sake,"
"4. Also, when I walk in a valley of death-shade, I fear no evil, for Thou [art] with me, Thy rod and Thy staff, they comfort me. 5. Thou arrangest before me a table, Over-against my adversaries, Thou hast anointed with oil my head, My cup is full!" (Psalms 23:1-5, YLT)
Setting
- Speaker: various (David majority; Asaph, Korah, Moses, Solomon, anonymous)
- Audience: worshipping Israel (corporate + individual devotion)
- Location: Israel, various periods
- Time period: composition spans c. 1400 BC (Moses, Ps 90), c. 400 BC; principal Davidic composition c. 1000 BC
Theological reading
Key words
- H5315 - nephesh, nephesh (Strong's H5315). Also appears in: Genesis 1.21, Genesis 1.24-28, Genesis 2.7.
- H6664 - tzedeq, tzedeq (Strong's H6664). Also appears in: Psalms 7.17, Psalms 17, Psalms 51.
- H7725 - shuv, shuv (Strong's H7725). Also appears in: Genesis 3, Genesis 15.16, Genesis 16.7-13.
- H8034 - shem, shem (Strong's H8034). Also appears in: Genesis 3, Genesis 4.26, Genesis 6.4.
Quoted in
- Daniel 9
- Daniel 9.24
- G5590 - psyche
- H5315 - nephesh
- H6664 - tzedeq
- Hosea 2.19-20
- Isaiah 41.10
- Isaiah 42.6
- Isaiah 61.1-6
- Isaiah 61.3
- Isaiah 62
- Proverbs 31.8-9
- Psalms 119.160
- Psalms 17
- Psalms 51
- Psalms 51.16-19
- Psalms 7.17
- Psalms 89.14
- Psalms 96.13
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.