Passage
Psalms 22.7-8
Book: Psalms · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"5. They cried unto thee, and were delivered: They trusted in thee, and were not put to shame. 6. But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people."
"7. All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, saying, 8. Commit thyself unto Jehovah; Let him deliver him: Let him rescue him, seeing he delighteth in him."
"9. But thou art he that took me out of the womb; Thou didst make me trust when I was upon my mother's breasts. 10. I was cast upon thee from the womb; Thou art my God since my mother bare me." (Psalms 22:5-10, ASV)
WEB (WEB)
"5. They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed. 6. But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people."
"7. All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying, 8. “He trusts in Yahweh; let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.”"
"9. But you brought me out of the womb. You made me trust while at my mother’s breasts. 10. I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me." (Psalms 22:5-10, WEB)
KJV (KJV)
"5. They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded. 6. But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people."
"7. All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying, shoot: Heb. open 8. He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him. He trusted: Heb. He rolled himself on seeing: or, if he delight in"
"9. But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts. didst: or, kept me in safety 10. I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly." (Psalms 22:5-10, KJV)
YLT (YLT)
"5. Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed. 6. And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people."
"7. All beholding me do mock at me, They make free with the lip, shake the head, 8. 'Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'"
"9. For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother. 10. On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God." (Psalms 22:5-10, YLT)
Setting
- Speaker: various (David majority; Asaph, Korah, Moses, Solomon, anonymous)
- Audience: worshipping Israel (corporate + individual devotion)
- Location: Israel, various periods
- Time period: composition spans c. 1400 BC (Moses, Ps 90), c. 400 BC; principal Davidic composition c. 1000 BC
Theological reading
Key words
- H3068 - YHWH, YHWH (Strong's H3068). Also appears in: Genesis 2.4, Genesis 2.7, Genesis 2.16-17.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.