Passage
Psalms 18.46
Book: Psalms · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"44. As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me. 45. The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places."
"46. Jehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,"
"47. Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me. 48. He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man." (Psalms 18:44-48, ASV)
WEB (WEB)
"44. As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me. 45. The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places."
"46. Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,"
"47. even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me. 48. He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man." (Psalms 18:44-48, WEB)
KJV (KJV)
"44. As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me. As soon: Heb. At the hearing of the ear submit: or, yield feigned obedience strangers: Heb. sons of the stranger 45. The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. strangers: Heb. sons of the stranger"
"46. The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted."
"47. It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. avengeth: Heb. giveth avengements for subdueth: or, destroyeth 48. He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. violent: Heb. man of violence" (Psalms 18:44-48, KJV)
YLT (YLT)
"44. At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me, 45. Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places."
"46. Jehovah liveth, and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation."
"47. God, who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me, 48. My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me." (Psalms 18:44-48, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.