ris3n's Apologetics Codex

Passage

Psalms 17.15

Book: Psalms · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"13. Arise, O Jehovah, Confront him, cast him down: Deliver my soul from the wicked by thy sword; 14. From men by thy hand, O Jehovah, From men of the world, whose portion is in this life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes."

"15. As for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with beholding thy form." (Psalms 17:13-15, ASV)

WEB (WEB)

"13. Arise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword; 14. from men by your hand, Yahweh, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children."

"15. As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form." (Psalms 17:13-15, WEB)

KJV (KJV)

"13. Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: disappoint: Heb. prevent his face which is: or, by 14. From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. which are: or, by they: or, their children are full"

"15. As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness." (Psalms 17:13-15, KJV)

YLT (YLT)

"13. Arise, O Jehovah, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Thy sword, 14. From men, Thy hand, O Jehovah, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Thy hidden things Thou fillest their belly, They are satisfied [with] sons; And have left their abundance to their sucklings."

"15. I, in righteousness, I see Thy face; I am satisfied, in awaking, [with] Thy form!" (Psalms 17:13-15, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.