ris3n's Apologetics Codex

Passage

Psalms 147.5

Book: Psalms · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"3. He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds. 4. He counteth the number of the stars; He calleth them all by their names."

"5. Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite."

"6. Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground. 7. Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God," (Psalms 147:3-7, ASV)

WEB (WEB)

"3. He heals the broken in heart, and binds up their wounds. 4. He counts the number of the stars. He calls them all by their names."

"5. Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite."

"6. Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground. 7. Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God," (Psalms 147:3-7, WEB)

KJV (KJV)

"3. He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. wounds: Heb. griefs 4. He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names."

"5. Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite. his: Heb. of his understanding there is no number"

"6. The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground. 7. Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:" (Psalms 147:3-7, KJV)

YLT (YLT)

"3. Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs. 4. Appointing the number of the stars, To all them He giveth names."

"5. Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration."

"6. Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth. 7. Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp." (Psalms 147:3-7, YLT)

Setting

  • Speaker: various (David majority; Asaph, Korah, Moses, Solomon, anonymous)
  • Audience: worshipping Israel (corporate + individual devotion)
  • Location: Israel, various periods
  • Time period: composition spans c. 1400 BC (Moses, Ps 90), c. 400 BC; principal Davidic composition c. 1000 BC

Theological reading

Key words

Quoted in

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.