ris3n's Apologetics Codex

Passage

Psalms 147.15-18

Book: Psalms · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"13. For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee. 14. He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat."

"15. He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly. 16. He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes. 17. He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold? 18. He sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind to blow, and the waters flow."

"19. He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel. 20. He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah." (Psalms 147:13-20, ASV)

WEB (WEB)

"13. For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you. 14. He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat."

"15. He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly. 16. He gives snow like wool, and scatters frost like ashes. 17. He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold? 18. He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow."

"19. He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel. 20. He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!" (Psalms 147:13-20, WEB)

KJV (KJV)

"13. For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee. 14. He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat. He: Heb. Who maketh thy border peace finest: Heb. fat of wheat"

"15. He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly. 16. He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes. 17. He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold? 18. He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow."

"19. He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel. his word: Heb. his words 20. He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD." (Psalms 147:13-20, KJV)

YLT (YLT)

"13. For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst. 14. Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee."

"15. Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run. 16. Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth. 17. Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand? 18. He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow, the waters flow."

"19. Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel. 20. He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!" (Psalms 147:13-20, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.