Psalms 119.160
type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Psalms chapter: 119 verses: "160" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 1 enriched: false
Quoted in
Sponsored
Psalms 119.160
Book: Psalms · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
ASV (ASV)
"158. I beheld the treacherous, and was grieved, Because they observe not thy word. 159. Consider how I love thy precepts: Quicken me, O Jehovah, according to thy lovingkindness."
"160. The sum of thy word is truth; And every one of thy righteous ordinances endureth for ever."
"161. SHIN. Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words. 162. I rejoice at thy word, As one that findeth great spoil." (Psalms 119:158-162, ASV)
WEB (WEB)
"158. I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word. 159. Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness."
"160. All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever. SIN AND SHIN "
"161. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words. 162. I rejoice at your word, as one who finds great plunder." (Psalms 119:158-162, WEB)
KJV (KJV)
"158. I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word. 159. Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness."
"160. Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever. Thy word: Heb. The beginning of thy word is true"
"161. SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word. 162. I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil." (Psalms 119:158-162, KJV)
YLT (YLT)
"158. I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept. 159. See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me."
"160. The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!"
"161. [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid. 162. I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil." (Psalms 119:158-162, YLT)
Setting
- Speaker: various (David majority; Asaph, Korah, Moses, Solomon, anonymous)
- Audience: worshipping Israel (corporate + individual devotion)
- Location: Israel, various periods
- Time period: composition spans c. 1400 BC (Moses, Ps 90), c. 400 BC; principal Davidic composition c. 1000 BC
Theological reading
Key words
- H0571 - emet, emet (Strong's H571). Also appears in: Exodus 34.5-6, Deuteronomy 22, Joshua 2.12-13.
- H1697 - dabar, dabar (Strong's H1697). Also appears in: Genesis 11, Genesis 12, Genesis 15.1.
- H4941 - mishpat, mishpat (Strong's H4941). Also appears in: Leviticus 25, Numbers 15.15-17, Deuteronomy 7.
- H5769 - olam, olam (Strong's H5769). Also appears in: Genesis 3, Genesis 6, Genesis 6.4.
- H6664 - tzedeq, tzedeq (Strong's H6664). Also appears in: Psalms 7.17, Psalms 17, Psalms 23.3.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.