ris3n's Apologetics Codex

Passage

Psalms 119.105

Book: Psalms · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"103. How sweet are thy words unto my taste! Yea, sweeter than honey to my mouth! 104. Through thy precepts I get understanding: Therefore I hate every false way."

"105. NUN. Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path."

"106. I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances. 107. I am afflicted very much: Quicken me, O Jehovah, according unto thy word." (Psalms 119:103-107, ASV)

WEB (WEB)

"103. How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth! 104. Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way. NUN "

"105. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path."

"106. I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances. 107. I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word." (Psalms 119:103-107, WEB)

KJV (KJV)

"103. How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth! taste: Heb. palate 104. Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way."

"105. NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. lamp: or, candle"

"106. I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments. 107. I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word." (Psalms 119:103-107, KJV)

YLT (YLT)

"103. How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth. 104. From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!"

"105. [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path."

"106. I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness. 107. I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word." (Psalms 119:103-107, YLT)

Setting

  • Speaker: various (David majority; Asaph, Korah, Moses, Solomon, anonymous)
  • Audience: worshipping Israel (corporate + individual devotion)
  • Location: Israel, various periods
  • Time period: composition spans c. 1400 BC (Moses, Ps 90), c. 400 BC; principal Davidic composition c. 1000 BC

Theological reading

Key words

Quoted in

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.