Passage
Psalms 106.34-38
Book: Psalms · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"32. They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes; 33. Because they were rebellious against his spirit, And he spake unadvisedly with his lips."
"34. They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them, 35. But mingled themselves with the nations, And learned their works, 36. And served their idols, Which became a snare unto them. 37. Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons, 38. And shed innocent blood, Even the blood of their sons and of their daughters, Whom they sacrificed unto the idols of Canaan; And the land was polluted with blood."
"39. Thus were they defiled with their works, And played the harlot in their doings. 40. Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people, And he abhorred his inheritance." (Psalms 106:32-40, ASV)
WEB (WEB)
"32. They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes; 33. because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips."
"34. They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them, 35. but mixed themselves with the nations, and learned their works. 36. They served their idols, which became a snare to them. 37. Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons. 38. They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood."
"39. Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds. 40. Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance." (Psalms 106:32-40, WEB)
KJV (KJV)
"32. They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: 33. Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips."
"34. They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them: 35. But were mingled among the heathen, and learned their works. 36. And they served their idols: which were a snare unto them. 37. Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils, 38. And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood."
"39. Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions. 40. Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance." (Psalms 106:32-40, KJV)
YLT (YLT)
"32. And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes, 33. For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips."
"34. They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them, 35. And mix themselves among nations, and learn their works, 36. And serve their idols, And they are to them for a snare. 37. And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers, 38. And they shed innocent blood, Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood."
"39. And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings. 40. And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance." (Psalms 106:32-40, YLT)
Setting
- Speaker: various (David majority; Asaph, Korah, Moses, Solomon, anonymous)
- Audience: worshipping Israel (corporate + individual devotion)
- Location: Israel, various periods
- Time period: composition spans c. 1400 BC (Moses, Ps 90), c. 400 BC; principal Davidic composition c. 1000 BC
Theological reading
Key words
- H1121 - ben, ben (Strong's H1121). Also appears in: Genesis 3, Genesis 4.26, Genesis 6.2.
- H1818 - dam, dam (Strong's H1818). Also appears in: Genesis 9.6, Exodus 7, Exodus 12.23.
- H3068 - YHWH, YHWH (Strong's H3068). Also appears in: Genesis 2.4, Genesis 2.7, Genesis 2.16-17.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.