Passage
Psalms 103.2
Book: Psalms · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. A Psalm of David. Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, bless his holy name."
"2. Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:"
"3. Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases; 4. Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;" (Psalms 103:1-4, ASV)
WEB (WEB)
"1. By David. Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!"
"2. Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits;"
"3. who forgives all your sins; who heals all your diseases; 4. who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;" (Psalms 103:1-4, WEB)
KJV (KJV)
"1. A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name."
"2. Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:"
"3. Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; 4. Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;" (Psalms 103:1-4, KJV)
YLT (YLT)
"1. By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts, His Holy Name."
"2. Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,"
"3. Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases, 4. Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee, kindness and mercies," (Psalms 103:1-4, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.