Passage
Psalms 1.6
Book: Psalms · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"4. The wicked are not so, But are like the chaff which the wind driveth away. 5. Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous."
"6. For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish." (Psalms 1:4-6, ASV)
WEB (WEB)
"4. The wicked are not so, but are like the chaff which the wind drives away. 5. Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous."
"6. For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish." (Psalms 1:4-6, WEB)
KJV (KJV)
"4. The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away. 5. Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous."
"6. For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish." (Psalms 1:4-6, KJV)
YLT (YLT)
"4. Not so the wicked: But, as chaff that wind driveth away! 5. Therefore the wicked rise not in judgment, Nor sinners in the company of the righteous,"
"6. For Jehovah is knowing the way of the righteous, And the way of the wicked is lost!" (Psalms 1:4-6, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.