ris3n's Apologetics Codex

Passage

Proverbs 3.1

Book: Proverbs · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"1. My son, forget not my law; But let thy heart keep my commandments:"

"2. For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee. 3. Let not kindness and truth forsake thee: Bind them about thy neck; Write them upon the tablet of thy heart:" (Proverbs 3:1-3, ASV)

WEB (WEB)

"1. My son, don’t forget my teaching; but let your heart keep my commandments:"

"2. for length of days, and years of life, and peace, will they add to you. 3. Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart." (Proverbs 3:1-3, WEB)

KJV (KJV)

"1. My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:"

"2. For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. long: Heb. years of life 3. Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:" (Proverbs 3:1-3, KJV)

YLT (YLT)

"1. My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,"

"2. For length of days and years, Life and peace they do add to thee. 3. Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart," (Proverbs 3:1-3, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.