ris3n's Apologetics Codex

Passage

Proverbs 21.18

Book: Proverbs · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"16. The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead. 17. He that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich."

"18. The wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous cometh in the stead of the upright."

"19. It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman. 20. There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up." (Proverbs 21:16-20, ASV)

WEB (WEB)

"16. The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits. 17. He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich."

"18. The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright."

"19. It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman. 20. There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up." (Proverbs 21:16-20, WEB)

KJV (KJV)

"16. The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead. 17. He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. pleasure: or, sport"

"18. The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright."

"19. It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. in: Heb. in the land of the desert 20. There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up." (Proverbs 21:16-20, KJV)

YLT (YLT)

"16. A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth. 17. Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth."

"18. The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer."

"19. Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger. 20. A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up." (Proverbs 21:16-20, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.