Passage
Proverbs 11.14
Book: Proverbs · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"12. He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace. 13. He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter."
"14. Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety."
"15. He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure. 16. A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches." (Proverbs 11:12-16, ASV)
WEB (WEB)
"12. One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace. 13. One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret."
"14. Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory."
"15. He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure. 16. A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches." (Proverbs 11:12-16, WEB)
KJV (KJV)
"12. He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. void: Heb. destitute of heart 13. A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. A talebearer: Heb. He that walketh, being a talebearer"
"14. Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety."
"15. He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. smart: Heb. be sore broken suretiship: Heb. those that strike hands 16. A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches." (Proverbs 11:12-16, KJV)
YLT (YLT)
"12. Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence. 13. A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter."
"14. Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors."
"15. Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident. 16. A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches." (Proverbs 11:12-16, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.