ris3n's Apologetics Codex

Passage

Proverbs 10.4

Book: Proverbs · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"2. Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death. 3. Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked."

"4. He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich."

"5. He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. 6. Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked." (Proverbs 10:2-6, ASV)

WEB (WEB)

"2. Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. 3. Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked."

"4. He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth."

"5. He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame. 6. Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked." (Proverbs 10:2-6, WEB)

KJV (KJV)

"2. Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. 3. The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. the substance: or, the wicked for their wickedness"

"4. He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich."

"5. He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. 6. Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked." (Proverbs 10:2-6, KJV)

YLT (YLT)

"2. Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death. 3. Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away."

"4. Poor [is] he who is working, a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich."

"5. Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame. 6. Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence." (Proverbs 10:2-6, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.