Philippians 4.19
type: passage created: 2026-05-06 updated: 2026-05-06 book: Philippians chapter: 4 verses: "19" translation_default: ASV / WEB / KJV / YLT tags: [scripture] citation_count: 2 enriched: false
Quoted in
Sponsored
Philippians 4.19
Book: Philippians · ASV / WEB / KJV / YLT
Immediate context (±2 verses)
ASV (ASV)
"17. Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account. 18. But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God."
"19. And my God shall supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus."
"20. Now unto our God and Father be the glory for ever and ever. Amen. 21. Salute every saint in Christ Jesus. The brethren that are with me salute you." (Philippians 4:17-21, ASV)
WEB (WEB)
"17. Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account. 18. But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God."
"19. My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus."
"20. Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. 21. Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you." (Philippians 4:17-21, WEB)
KJV (KJV)
"17. Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. 18. But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God. I have all: or, I have received all"
"19. But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus."
"20. Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. 21. Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you." (Philippians 4:17-21, KJV)
YLT (YLT)
"17. not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account; 18. and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God:"
"19. and my God shall supply all your need, according to His riches in glory in Christ Jesus;"
"20. and to God, even our Father, [is] the glory, to the ages of the ages. Amen. 21. Salute ye every saint in Christ Jesus; there salute you the brethren with me;" (Philippians 4:17-21, YLT)
Setting
- Speaker: Paul the Apostle (imprisonment)
- Audience: Christian believers in Philippi
- Location: composed during Roman imprisonment
- Time period: composed c. AD 60-62
Theological reading
Key words
- G1391 - doxa, doxa (Strong's G1391). Also appears in: Matthew 6.25-34, Matthew 16.27, Matthew 19.
- G2316 - theos, theos (Strong's G2316). Also appears in: Matthew 1.23, Matthew 3.16, Matthew 5.9.
- G2424 - Iesous, Iesous (Strong's G2424). Also appears in: Matthew 1.1, Matthew 1.16, Matthew 1.18.
- G3956 - pas, pas (Strong's G3956). Also appears in: Matthew 1, Matthew 2.1-6, Matthew 2.16.
- G5547 - christos, christos (Strong's G5547). Also appears in: Matthew 1.1, Matthew 1.16, Matthew 1.
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.