Passage
Philippians 2.15
Book: Philippians · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"13. for it is God who worketh in you both to will and to work, for his good pleasure. 14. Do all things without murmurings and questionings:"
"15. that ye may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom ye are seen as lights in the world,"
"16. holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain. 17. Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all:" (Philippians 2:13-17, ASV)
WEB (WEB)
"13. For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure. 14. Do all things without murmurings and disputes,"
"15. that you may become blameless and harmless, children of God without defect in the middle of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,"
"16. holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn’t run in vain nor labor in vain. 17. Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all." (Philippians 2:13-17, WEB)
KJV (KJV)
"13. For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure. 14. Do all things without murmurings and disputings:"
"15. That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; harmless: or, sincere ye shine: or, shine ye"
"16. Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain. 17. Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all. offered: Gr. poured forth" (Philippians 2:13-17, KJV)
YLT (YLT)
"13. for God it is who is working in you both to will and to work for His good pleasure. 14. All things do without murmurings and reasonings,"
"15. that ye may become blameless and harmless, children of God, unblemished in the midst of a generation crooked and perverse, among whom ye do appear as luminaries in the world,"
"16. the word of life holding forth, for rejoicing to me in regard to a day of Christ, that not in vain did I run, nor in vain did I labour; 17. but if also I am poured forth upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and joy with you all," (Philippians 2:13-17, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.