Passage
Numbers 6.23-27
Book: Numbers · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"21. This is the law of the Nazirite who voweth, and of his oblation unto Jehovah for his separation, besides that which he is able to get: according to his vow which he voweth, so he must do after the law of his separation. 22. And Jehovah spake unto Moses, saying,"
"23. Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel: ye shall say unto them, 24. Jehovah bless thee, and keep thee: 25. Jehovah make his face to shine upon thee, and be gracious unto thee: 26. Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace. 27. So shall they put my name upon the children of Israel; and I will bless them." (Numbers 6:21-27, ASV)
WEB (WEB)
"21. “‘This is the law of the Nazirite who vows, and of his offering to Yahweh for his separation, besides that which he is able to get. According to his vow which he vows, so he must do after the law of his separation.’” 22. Yahweh spoke to Moses, saying,"
"23. “Speak to Aaron and to his sons, saying, ‘This is how you shall bless the children of Israel.’ You shall tell them, 24. ‘Yahweh bless you, and keep you. 25. Yahweh make his face to shine on you, and be gracious to you. 26. Yahweh lift up his face toward you, and give you peace.’ 27. “So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them.”" (Numbers 6:21-27, WEB)
KJV (KJV)
"21. This is the law of the Nazarite who hath vowed, and of his offering unto the LORD for his separation, beside that that his hand shall get: according to the vow which he vowed, so he must do after the law of his separation. 22. And the LORD spake unto Moses, saying,"
"23. Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them, 24. The LORD bless thee, and keep thee: 25. The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee: 26. The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace. 27. And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them." (Numbers 6:21-27, KJV)
YLT (YLT)
"21. 'This [is] the law of the Nazarite, who voweth his offering to Jehovah for his separation, apart from that which his hand attaineth; according to his vow which he voweth so he doth by the law of his separation.' 22. And Jehovah speaketh unto Moses, saying,"
"23. 'Speak unto Aaron, and unto his sons, saying, Thus ye do bless the sons of Israel, saying to them, 24. 'Jehovah bless thee and keep thee; 25. 'Jehovah cause His face to shine upon thee, and favour thee; 26. 'Jehovah lift up His countenance upon thee, and appoint for thee, peace. 27. 'And they have put My name upon the sons of Israel, and I, I do bless them.'" (Numbers 6:21-27, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.