ris3n's Apologetics Codex

Passage

Numbers 16.22

Book: Numbers · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"20. And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying, 21. Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment."

"22. And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation?"

"23. And Jehovah spake unto Moses, saying, 24. Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram." (Numbers 16:20-24, ASV)

WEB (WEB)

"20. Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying, 21. “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!”"

"22. They fell on their faces, and said, “God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?”"

"23. Yahweh spoke to Moses, saying, 24. “Speak to the congregation, saying, ‘Get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram!’”" (Numbers 16:20-24, WEB)

KJV (KJV)

"20. And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, 21. Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment."

"22. And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation?"

"23. And the LORD spake unto Moses, saying, 24. Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram." (Numbers 16:20-24, KJV)

YLT (YLT)

"20. And Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron, saying, 21. 'Be ye separated from the midst of this company, and I consume them in a moment;'"

"22. and they fall on their faces, and say, 'God, God of the spirits of all flesh, the one man sinneth, and against all the company Thou art wroth!'"

"23. And Jehovah speaketh unto Moses, saying, 24. 'Speak unto the company, saying, Go ye up from round about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.'" (Numbers 16:20-24, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.