ris3n's Apologetics Codex

Passage

Numbers 13.16

Book: Numbers · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"14. Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi. 15. Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi."

"16. These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua."

"17. And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the hill-country: 18. and see the land, what it is; and the people that dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;" (Numbers 13:14-18, ASV)

WEB (WEB)

"14. Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi. 15. Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi."

"16. These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua."

"17. Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, “Go up this way by the South, and go up into the hill country. 18. See the land, what it is; and the people who dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;" (Numbers 13:14-18, WEB)

KJV (KJV)

"14. Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi. 15. Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi."

"16. These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua."

"17. And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way southward, and go up into the mountain: 18. And see the land, what it is; and the people that dwelleth therein, whether they be strong or weak, few or many;" (Numbers 13:14-18, KJV)

YLT (YLT)

"14. For the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vopshi. 15. For the tribe of Gad, Geuel son of Machi."

"16. These [are] the names of the men whom Moses hath sent to spy the land; and Moses calleth Hoshea son of Nun, Jehoshua."

"17. And Moses sendeth them to spy the land of Canaan, and saith unto them, 'Go ye up this [way] into the south, and ye have gone up the mountain, 18. and have seen the land what it [is], and the people which is dwelling on it, whether it [is] strong or feeble; whether it [is] few or many;" (Numbers 13:14-18, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.