ris3n's Apologetics Codex

Passage

Numbers 11.4

Book: Numbers · NASB95

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"2. And the people cried unto Moses; and Moses prayed unto Jehovah, and the fire abated. 3. And the name of that place was called Taberah, because the fire of Jehovah burnt among them."

"4. And the mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?"

"5. We remember the fish, which we did eat in Egypt for nought; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic: 6. but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon." (Numbers 11:2-6, ASV)

WEB (WEB)

"2. The people cried to Moses; and Moses prayed to Yahweh, and the fire abated. 3. The name of that place was called Taberah, because Yahweh’s fire burned among them."

"4. The mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, “Who will give us meat to eat?"

"5. We remember the fish, which we ate in Egypt for nothing; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic; 6. but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at.”" (Numbers 11:2-6, WEB)

KJV (KJV)

"2. And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched. was: Heb. sunk 3. And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them. Taberah: that is, A burning"

"4. And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? fell: Heb. lusted a lust wept: Heb. returned and wept"

"5. We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick: 6. But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes." (Numbers 11:2-6, KJV)

YLT (YLT)

"2. And the people cry unto Moses, and Moses prayeth unto Jehovah, and the fire is quenched; 3. and he calleth the name of that place Taberah, for the fire of Jehovah hath 'burned' among them."

"4. And the rabble who [are] in its midst have lusted greatly, and the sons of Israel also turn back and weep, and say, 'Who doth give us flesh?"

"5. We have remembered the fish which we do eat in Egypt for nought, the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick; 6. and now our soul [is] dry, there is not anything, save the manna, before our eyes.'" (Numbers 11:2-6, YLT)

Setting

  • Speaker: TBD
  • Audience: TBD
  • Location: TBD
  • Time period: TBD

Theological reading

Patristic / early-church-father exegesis, to be added.

Key words

Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.

  • TBD
  • TBD
  • TBD
  • TBD

Quoted in


Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.