Passage
Nahum 3.10
Book: Nahum · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"8. Art thou better than No - amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea? 9. Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers."
"10. Yet was she carried away, she went into captivity; her young children also were dashed in pieces at the head of all the streets; and they cast lots for her honorable men, and all her great men were bound in chains."
"11. Thou also shalt be drunken; thou shalt be hid; thou also shalt seek a stronghold because of the enemy. 12. All thy fortresses shall be like fig-trees with the first-ripe figs: if they be shaken, they fall into the mouth of the eater." (Nahum 3:8-12, ASV)
WEB (WEB)
"8. Are you better than No-Amon, who was situated among the rivers, who had the waters around her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea? 9. Cush and Egypt were her boundless strength. Put and Libya were her helpers."
"10. Yet was she carried away. She went into captivity. Her young children also were dashed in pieces at the head of all the streets, and they cast lots for her honorable men, and all her great men were bound in chains."
"11. You also will be drunken. You will be hidden. You also will seek a stronghold because of the enemy. 12. All your fortresses will be like fig trees with the first-ripe figs: if they are shaken, they fall into the mouth of the eater." (Nahum 3:8-12, WEB)
KJV (KJV)
"8. Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea? populous: or, nourishing, etc: Heb. No Amon 9. Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers. thy helpers: Heb. in thy help"
"10. Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains."
"11. Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy. 12. All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater." (Nahum 3:8-12, KJV)
YLT (YLT)
"8. Art thou better than No-Ammon, That is dwelling among brooks? Waters she hath round about her, Whose bulwark [is] the sea, waters her wall. 9. Cush her might, and Egypt, and there is no end. Put and Lubim have been for thy help."
"10. Even she doth become an exile, She hath gone into captivity, Even her sucklings are dashed to pieces At the top of all out-places, And for her honoured ones they cast a lot, And all her great ones have been bound in fetters."
"11. Even thou art drunken, thou art hidden, Even thou dost seek a strong place, because of an enemy. 12. All thy fortresses [are] fig-trees with first-fruits, If they are shaken, They have fallen into the mouth of the eater." (Nahum 3:8-12, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.