ris3n's Apologetics Codex

Passage

Micah 5.12

Book: Micah · ASV / WEB / KJV / YLT

Immediate context (±2 verses)

There are ads on our codex that pay for hosting and keep the codex free. If you can, please consider whitelisting ris3n.com or allowing scripts to support the work.

Sponsored

ASV (ASV)

"10. And it shall come to pass in that day, saith Jehovah, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and will destroy thy chariots: 11. and I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strongholds."

"12. And I will cut off witchcrafts out of thy hand; and thou shalt have no more soothsayers:"

"13. and I will cut off thy graven images and thy pillars out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thy hands; 14. and I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee; and I will destroy thy cities." (Micah 5:10-14, ASV)

WEB (WEB)

"10. “It will happen in that day”, says Yahweh, “that I will cut off your horses out from among you, and will destroy your chariots. 11. I will cut off the cities of your land, and will tear down all your strongholds."

"12. I will destroy witchcraft from your hand; and you shall have no soothsayers."

"13. I will cut off your engraved images and your pillars out from among you; and you shall no more worship the work of your hands. 14. I will uproot your Asherah poles out from among you; and I will destroy your cities." (Micah 5:10-14, WEB)

KJV (KJV)

"10. And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots: 11. And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:"

"12. And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:"

"13. Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands. standing: or, statues 14. And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities. cities: or, enemies" (Micah 5:10-14, KJV)

YLT (YLT)

"10. And it hath come to pass in that day, An affirmation of Jehovah, I have cut off thy horses from thy midst, And I have destroyed thy chariots, 11. And I have cut off the cities of thy land, And I have thrown down all thy fortresses,"

"12. And have cut off sorcerers out of thy hand, And observers of clouds thou hast none."

"13. And I have cut off thy graven images, And thy standing-pillars out of thy midst, And thou dost not bow thyself any more To the work of thy hands. 14. And I have plucked up thy shrines out of thy midst, And I have destroyed thine enemies." (Micah 5:10-14, YLT)

Setting

  • Speaker: Micah of Moresheth + LORD direct discourse
  • Audience: Judah + Northern Kingdom of Israel
  • Location: Judah
  • Time period: ministry c. 735-700 BC

Theological reading

Key words

No Strong's-tagged lexicon matches found in this passage. (Lexicon coverage is curated, ~159 of the most apologetically-loaded Greek/Hebrew terms.)

Quoted in

Why these four translations

ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.

The four:

  • ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
  • WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
  • KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
  • YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.

See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.