Passage
Matthew 9.12
Book: Matthew · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"10. And it came to pass, as he sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with Jesus and his disciples. 11. And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Teacher with the publicans and sinners?"
"12. But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick."
"13. But go ye and learn what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, for I came not to call the righteous, but sinners. 14. Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?" (Matthew 9:10-14, ASV)
WEB (WEB)
"10. As he sat in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Jesus and his disciples. 11. When the Pharisees saw it, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”"
"12. When Jesus heard it, he said to them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do."
"13. But you go and learn what this means: ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ for I came not to call the righteous, but sinners to repentance.” 14. Then John’s disciples came to him, saying, “Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don’t fast?”" (Matthew 9:10-14, WEB)
KJV (KJV)
"10. And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples. 11. And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?"
"12. But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick."
"13. But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance. 14. Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?" (Matthew 9:10-14, KJV)
YLT (YLT)
"10. And it came to pass, he reclining (at meat) in the house, that lo, many tax-gatherers and sinners having come, were lying (at meat) with Jesus and his disciples, 11. and the Pharisees having seen, said to his disciples, 'Wherefore with the tax-gatherers and sinners doth your teacher eat?'"
"12. And Jesus having heard, said to them, 'They who are whole have no need of a physician, but they who are ill;"
"13. but having gone, learn ye what is, Kindness I will, and not sacrifice, for I did not come to call righteous men, but sinners, to reformation.' 14. Then come to him do the disciples of John, saying, 'Wherefore do we and the Pharisees fast much, and thy disciples fast not?'" (Matthew 9:10-14, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.