Passage
Matthew 7.2-5
Book: Matthew · NASB95
Immediate context (±2 verses)
Sponsored
ASV (ASV)
"1. Judge not, that ye be not judged."
"2. For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured unto you. 3. And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? 4. Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye? 5. Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye."
"6. Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest haply they trample them under their feet, and turn and rend you. 7. Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:" (Matthew 7:1-7, ASV)
WEB (WEB)
"1. “Don’t judge, so that you won’t be judged."
"2. For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you. 3. Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye? 4. Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye;’ and behold, the beam is in your own eye? 5. You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye."
"6. “Don’t give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces. 7. “Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you." (Matthew 7:1-7, WEB)
KJV (KJV)
"1. Judge not, that ye be not judged."
"2. For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. 3. And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? 4. Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? 5. Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye."
"6. Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. 7. Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:" (Matthew 7:1-7, KJV)
YLT (YLT)
"1. 'Judge not, that ye may not be judged,"
"2. for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you. 3. 'And why dost thou behold the mote that [is] in thy brother's eye, and the beam that [is] in thine own eye dost not consider? 4. or, how wilt thou say to thy brother, Suffer I may cast out the mote from thine eye, and lo, the beam [is] in thine own eye? 5. Hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye."
"6. 'Ye may not give that which is [holy] to the dogs, nor cast your pearls before the swine, that they may not trample them among their feet, and having turned, may rend you. 7. 'Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you;" (Matthew 7:1-7, YLT)
Setting
- Speaker: TBD
- Audience: TBD
- Location: TBD
- Time period: TBD
Theological reading
Patristic / early-church-father exegesis, to be added.
Key words
Theologically-loaded Greek or Hebrew words in this verse may have entries in the lexicon. Curated to roughly 100 contested terms across the corpus, not every word; see Lexicon Roadmap.
- TBD
- TBD
- TBD
- TBD
Quoted in
Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.lockman.org
Why these four translations
ris3n chose ASV, WEB, KJV, and YLT for two reasons together. They are the most literal English translations available (formal-equivalence: word-for-word renderings that preserve the Hebrew and Greek grammar rather than smoothing it into modern dynamic-equivalence idiom). And they are in the public domain in the United States, which means fair-use quotation at any length requires no publisher license. Modern licensed translations (NASB95, ESV, NIV) restrict volume of quotation under their copyright terms, so they are not used at stub-level coverage here. NASB95 appears only on hand-curated rich passage hubs under Lockman Foundation's fair-use allowance.
The four:
- ASV (American Standard Version, 1901). The basis of the modern critical-text English tradition.
- WEB (World English Bible, contemporary). Public-domain revision in the ASV line, in current English.
- KJV (King James Version, 1611). Reformation-era, Textus Receptus base.
- YLT (Young's Literal Translation, Robert Young, 1862). Hyper-literal preservation of Hebrew and Greek grammar; useful for word-study work even where English reads stiff.
See Bibles for the full per-translation history, translators, textual basis, strengths, and weaknesses.